WhatsApp
+55 19 992408103

Horários
Seg a Sex: 9 às 18h
Sab: 9 às 14h

Palestra sobre IA na Translators101

De início, não acreditei que a minha ideia “desse uma palestra”.

Em 2024, eu me associei à Abrates, já de olho no programa Mentoria Abrates Caminho das Pedras, um percurso que poderia agregar boas experiências em minha formação. Após me inscrever e ser aceito, tive o prazer e a honra de ter a Andressa Gatto como mentora, e essa parceria foi tão produtiva que “deu uma palestra”. Eu explico.

Lá se vão mais de vinte anos trabalhando em Tecnologia da Informação, somados aí os anos de faculdade, e parte da experiência acumulada nesses anos fez parte das conversas da mentoria. Ali pelo último terço das reuniões, recebi a “provocação” para que trouxesse ao público um tema do interesse da comunidade tradutória: Inteligência Artificial. Eu já tinha uma boa noção do tipo de enfoque que me agrada dar ao tema, mas, de início, não acreditei que a minha ideia “desse uma palestra”. Mas a mentora foi categórica no “sim”. Eu, que costumo não desprezar os sinais que vejo nem desacreditar no olhar das pessoas sobre os meus potenciais, topei. E foi ótimo.

A estreia

Em 22 de janeiro, tive a alegria e a honra de oferecer uma palestra na Translators101, do William Cassemiro. Foi, de muitas maneiras, uma estreia. Sim, fiquei nervoso, dei as minhas gaguejadas. Mas acho que também consegui entregar um bom papo e que ele poderá contribuir para alguns debates importantes na comunidade tradutória.

Eu e o William Cassemiro durante a apresentação da palestra

Tendo em mente o público dessa plataforma — em sua maioria tradutores, intérpretes e demais profissionais da Tradução e da Linguagem, muitos deles iniciantes como eu — procurei trazer o tema da IA com um enfoque que privilegiasse a compreensão do tema para essas pessoas não especialistas em TI e que trouxesse um olhar que escapasse dos clichês que tenho visto. E sem mais spoilers, pois o papo completo está disponível lá na Translators101!

Acho que consegui colaborar com a comunidade tradutória, que tem me recebido com grande carinho nesses dois anos de estudos e contatos na área. E se é verdade que consegui entregar algo a essa comunidade, também é verdade que o aprendizado foi ainda maior para que eu chegasse a este momento. Estou muito feliz e grato por isso.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *


O período de verificação do reCAPTCHA expirou. Por favor, recarregue a página.